ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК

Испанский язык — принадлежит к числу романских и происходит от латинского, смешавшегося со многими другими элементами. Язык первоначальных жителей Испании (см. Иберия) погиб во время римско-германских завоеваний и переселений, и лишь в Пиренеях, в так назыв. баскском языке (см. Баски), сохранились остатки древнего И. народного языка. В прочей Испании, как и в других романизированных странах, из так назыв. lingua latina rusticana — римского народного языка, проникшего на полуостров одновременно с римским владычеством, — образовался национальный разговорный и простонародный язык, который после падения Римской империи и вторжения германских народов, когда ослабла и политическая, и литературная связь с Римом, мало-помалу сделался единственным употребительным и общепонятным. Возникший, таким образом, из римских элементов и обогащенный запасом германских слов, И. язык получил благодаря арабам запас новых слов в области промышленности, науки, торговли и т. д.; на этимологический строй речи арабы не повлияли. Древнейшие следы И. языка находятся в "Origines" Исидора; со второй половины XII в. начинается ряд памятников И. языка, который приблизительно ок. этого времени по трем главным политическим единицам средневековой Испании — государствам Кастильско-Леонскому, Португалии и Арагонии разделился на языки: португальско-галисийский (см. Португальский язык), каталонский и кастильский, впоследствии в объединенной Испании сделавшийся господствующим. В настоящее время каталонское наречие распространено в провинциях Героне, Барселоне, Таррагоне и Лериде (прежнее княжество Каталония), в Кастельон де ла Плана, Валенсии и Аликанте (прежнее королевство Валенсия) и на Балеарских о-вах. С IX по XII вв. оно постепенно распространялось за пределы Каталонии, в 1229 г. было занесено на Майорку Хаиме Завоевателем, а в 1238 г. им же занесено в Валенсию; на Ю. оно не распространялось за р. Сегуру, на З. политическая граница Кастилии и Арагонии была и его границей. В 1137 г. каталонское наречие сделалось официальным в Арагонии, хотя народонаселение Королевства Арагонского [нынешние провинции Сарагоса, Гуэска и Теруель] постоянно говорило по-кастильски; во внеиспанских владениях арагонцев до настоящего времени остатки каталонского наречия сохранились в округе Алгеро на о-ве Сардинии. Более древнего происхождения тождество каталонского говора с диалектом Руссильона и Сердани (Cerdagne) во Франции. С XIII в. в Испании Саtalanesch или Catal à назывался язык разговорный и прозаический, а языком поэзии было Lemosi (Limosi), язык трубадуров, сильно смешанный с провансальским; в настоящее время, особенно в Валенсии и на Балеарах, Lemosi — название старокаталонского наречия в отличие от новокаталонского разговорного, которое, смотря по провинциям, где на нем говорят, называется валенсиа, майорки и минорки (на Балеарах) и катала (в Каталонии). Главные черты, доказывающие связь каталонского наречия скорее с романским наречием Южной Франции (langue d‘oc), чем с кастильским и португальским, следующие: 1) оно, подобно провансальскому, не терпит более одного слога после тонического ударения: anima дает arma, camera — cambra; единственный сохранившийся послетонический латинский гласный звук — a: mare дает mar, gratu(s) — grat; когда слово оканчивается на группу согласных, требующих для облегчения произношения после себя гласного, таковым является е: arbor — кат. arbre (кастильское arbol), populus — кат. poble (каст. pueblo); остальные первоначальные конечные гласные иногда остаются, образуя дифтонг (Deus — Deu, Hebraeus — Ebriu), иногда выпадают, и остается предпоследний гласный: diluvium — diluvi, servicium — servici, labium — lаbi; 2) в спряжении: а) господствуют так называемые инхоативные формы, т. е. удлинение глагольной основы настоящего времени слогом ех или , подобно тому, как это замечается в языках итал., румынском, провансальском и франц. (finir — finissait и т. п.); б) многие из причастий прошедшего времени образуются приставкой окончания не к основе неопределенного наклонения, но к основе перфекта: tingut от tinch, pogut от poch, conegut от c onech (каст. tenigo, podido, conocido от неопред. наклон.). Звук u, удержавший в катал. наречии первоначальную чистоту звука, составляет фонетическую связь между этим наречием и другими И. языками — кастильским и португальским. Эти два наречия, в настоящее время представляющие два языка с существенными отличиями друг от друга, исходят из одного и того же общего испано-романского источника, между тем как каталонское — скорее происхождения галло-романского. Кастильский язык (Castellanо), отождествляемый в настоящее время с И. (Espa ñ ol, стар.-фр. Espa ñ on), как народный язык, принадлежит всей Центральной Испании и громадным пространствам Америки и Азии, с XVI в. заселенным испанцами; название Castellano, тем не менее, осталось за ним, особенно в Америке. Как язык всех образованных классов общества и всей литературы, это и есть в более тесном смысле И. язык. Несмотря на некоторые довольно распространенные диалекты, кастильский язык представляет единообразный строй, беспримерный в ряду романских языков. От латинского он отдален в иных случаях не далее итальянского, иногда достигает той же ступени, как провансальский; ударение, большей частью, не далее предпоследнего слога, хотя есть немалое количество слов вроде l ámpara, lágrima, rá pido и др. Гласные долгие: e, i, o, u в кастильск. языке сохранены, но ĕ и ô распались в дифтонги ie и ue (из uo); латинск. au перешло в о. Произношение гласных то же, что в латинском языке; двугласные произносятся раздельно. Особенности некоторых согласных: r произносится или мягко, почти как гласный звук (напр. в amor, burlа), или как твердый согласный звук (напр., rendir, в старокастильск. rrendir); ll ( ль, l moiull é) заменяет лат. l, ll, а в начале слов — и cl, gl, pl, bl, fl: llama (flamma), llave (clavis), llorar (plorare); ñ (нь, n mouillé) соответствует лат. mn, nn, иногда начальн. n: año (annum), daño (damnum), ñudo (nodum); ch (= русск. ч) заменяет лат. ct: derecho (directum), pecho (ресtus), в старокастильск. осhubrе вместо octubre или otubre; d заменило t между двумя гласными: omado (ainatus), padre (ср. лат. patrem); с и z перед е и i раньше произносились как русск. ц, в настоящее время = шепелеватому s или среднему звуку между s и английск. th; х в первоначальном алфавите означал звук русск. ш, потом русск. х, наконец, в последнем значении сменился буквой j (теперь всегда Mejico вместо Mexico) и приобрел в алфавите значение kc; g перед е, i и j, сначала имевшие звук русск. ж, теперь, после реформы орфографии в 1815 г., произносятся как русск. х; s произносится как русск. с и между гласными; гортанный придыхательный звук произошел от лат. j (juego — лат. iocum), g (gente — gentem), s (jabonsaponen), x (cojo — coxum), li, cl (consejo — consilium, ojo — oc‘lum); латинск. f обыкнов. заменено h, которое в настоящее время не произносится и лишь в андалузском местном говоре = х (лат. filius — И. hijo, facere — hacer); звук b в серед. между двумя гласными произносится почти как v. Склонения в кастильском языкe нет: множеств. число образуется окончанием s; член — еl, la, lo, los, las образован из указат. местоимения illе. В спряжении много архаических форм: изъявит. наклон. давно прошедшего в виде сослагательн. условного (cantara, vendiera), второе будущее в виде сослаг. будущего (cantare, vendi é re), 2 лицо множ. числа повелит. наклон. (vended, partid — в настоящ. vendeis, partis). Вспомогательный глагол ser (esse) дополняется формами глаг. sedere, а не stare, как в других яз. Из диалектов кастильского яз. значение имеют астурийский (так назыв. bable туземцев), наварро-арагонский, много заимствовавший у каталонского, и андалузский. Литература. Для истории И. языка общие пособия: "Grammatik der romanischen Sprachen" (Бонн, 1882) и "Etymologisches W ö rterbuch" Diez‘a (Бонн, 1878). Для старо— и новокаталонского языка труды Мануэля Мила-и-Фонтанальс (Mil à y Fontanals): "De los trovadores en Españ a" (Барселона, 1861) и "Estudios de Lengua catalana" (Барс., 1875). О каталонском диалекте в Алгери (на Сардинии) ср. G. Morosi, в "Miscellanea di Filologiа" (Флоренция, 1885). Для кастильского яз. законодательницей выступила грамматика И. академии (ряд изданий с 1771 г.). Лучшие словари: словарь исп. академии (Мадрид, 1726-39; 12-е изд. В. Сальва, П., 1885), Dominguez‘a (Мад., 1856) и Р. Куэрво (Мадр., 1887 и сл.). На немецк. языке есть хорошие пособия: для истории каст. языка Р. F ö rster, "Spanische Sprachlehre" (Берл., 1880), грамматики Функа (Франкф., 1885), Шиллинга (Лпц., 1884), Виггерса (Лпц., 1884) и словари Booch-Arkossy (Лпц., 1887), Tollhausen‘a (1886), Franceson‘a (Лпц., 1885). Этимологические словари составили: Коваррувиос (Мадр., 1674), Кабрера (М., 1837), Монлау (M., 1882), Р. Барсиа (М.,1883), Л. Эгилас, Гренада (1880). Для орфографии академией издан особый Tratado. Для языка американских испанцев существует прекрасный труд R. J. Cuervo, "Apunta c iones Criticas sobre el Lenguaje Bogotano" (Шартр, 1885). На русск. языке есть "Краткая И. грамматика", расположенная по правилам грамматики Королевск. И. акд.; изд. Яков Ланген (Митава, 1811). Из новых трудов, если не считать "Русского Меццофанти" А. В. Старчевского (СПб., 1887), можно назвать "Краткое практическое руководство для самообучения И. языку", сост. Папельяс (Одесса, 1893). См. также Романские языки.


Смотреть больше слов в «Энциклопедическом словаре»

ИСПАНСКОЕ ИСКУССТВО →← ИСПАНСКИЙ МЕЛ

Смотреть что такое ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК в других словарях:

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК

принадлежит к числу романских и происходит от латинского, смешавшегося со многими другими элементами. Язык первоначальных жителей Испании (см. Иберия) ... смотреть

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК

        государственный и литературный язык Испании, всех стран Южной и Центральной Америки (за исключением Бразилии, Гаити, Гайаны, Суринама, Малых Ан... смотреть

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК (lengua espanola) принадлежит к романской группе яз., являясь в настоящее время государственным и лит-ым яз. Испании, всех стран... смотреть

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК

— один из романских языков (нберо-романская подгруппа). Офиц. язык Испании, 19 стран Лат. Америки (в Перу наряду с кечуа, в Боливии — с кечуа и аймара, в Пуэрто-Рико — с англ. яз.). Распространен также на Филиппинах, в быв. колониях и зонах исп. протектората в Африке (офиц. язык Республики Экваториальная Гвинея),на Ю.-З. США. Общее число говорящих 300 млн. чел. Один из шести офиц. и рабочих языков ООН. До кон. 15 в. преобладало назв. . По мере формирования исп. нац. языка возобладал термин . В Лат. Америке употребляются оба термина, однако предпочтение отдается первому. И. я. представляет собой новейший этап развития живой нар. латыни, занесенной на Пиренейский п-ов рим. колонизаторами на рубеже 3—2 вв. до н. э. Специфика диал. членения совр. И. я. состоит в множественности сев. говоров н диал. нерасчлененности юга Испании, подвергавшегося араб, завоеванию (711— 1492). Сев. диалекты: арагонский с 3 говорами — пиренейским, прибрежным (басе. р. Эбро в Наварре и Арагоне), нижнеарагонским; леоиский (собственно леонский, астурнйекпй, или бабле, ми-рандский), кастильский (говоры: бур-госский, алавский, сорийский, или со-рианский, риохский, или риохаиский). На юге — аидалуснйский диалект, включающий собственно андалусийскую, мурсийскую, эстремадурскую и Канарскую разновидности. В основе лит. языка лежит кастильский диалект, занявший ведущее положение с 16 в. В звуковом составе И. я. 5 гласных: а, о, е, u, i. В лит. языке различия по открытости/закрытости не фонологизиро-ваны, а обусловлены характером слога (открытый слог — закрытый гласный и наоборот). Имеются дифтонги (из соединения сильных гласных а, е, о со слабыми u, i или двух слабых) и трифтонги (редко). Взрывные согласные b, d, g (в сильной позиции) имеют позиционные варианты — спиранты [о], [d], [?] (в слабой позиции). Полусмычиая (аффриката) [б] сходна с соотв. согласным в англ., итал. и др. языках. Межзубная глухая [в] ие имеет соответствий в других ром. языках. Фонема [s] в лит, норме Испании — апикально-альвеолярная в отличие от предорсальной [s] в Андалусии и Лат. Америке. Велярная, постдорсальная [х] имеет более жесткую фрикацию, чем др. фрикативные, и неизвестна другим ром. языкам. У всех фрикативных глухих отсутствуют звонкие пары. Боковая согласная [X] обнаруживает тенденцию к переходу в [j]. Дрожащая [г] в начале слова и после п, 1, s имеет многократную вибрацию, между гласными,— однократную; фонема [г] встречается между гласными и фонематически отличается от [г] в сходной позиции. В отличие от франц. яз. место словесного ударения не фиксировано, наиболее часто — на предпоследнем слоге. Существительные и прилагательные не склоняются, имеют категории рода (муж. и жен.) и числа (ед. и мн. ч.). Для выражения определ. и неопредел, соотнесенности используется 3 вида артикля: определенный, неопределенный и нулевой. Личные местоимения сохранили склонение. Указат. местоимения трех ступеней: este 'этот' (около говорящего), ese 'тот' (около собеседника), aquel 'тот' (предмет, удаленный от обоих собеседников). Глагол имеет 14 грамматич. времен, распределенных по 3 наклонениям: изъявительному (8 времен), сослагательному (4) и условному (2 времени). Форму повелит, наклонения глаголы имеют только во 2-м л. ед. и мн. числа. Своеобразной чертой является наличие двух глаголов со значением 'быть': ser и es-tar. Имеются 3 неличные формы глагола: причастие прош. вр. страдат. залога, герундий и инфинитив, 2 залога: действительный и страдательный, образуемый от личной формы глагола ser + причастие осн. глагола. Страдат.-возвратная форма состоит из глагола в действит. залоге и возвратного местоимения se. Порядок слон относительно свободный. Постановка прямого дополнения до глагола вызывает местоименную репризу: Este libro по lo he leido 'Эту книгу я ее не читал'. Прямое дополиение, обозначающее лицо, в отличие от других ром. языков сопровождается предлогом а (ср. рум. и молд. предлог ре). Осн. особенность неличных форм глагола — образование абсолютных конструкций. Большинство слов И. я. происходит из нар. латыни, сохраняется также лексика классич. латыни. Выбор из лат. фонда отличает исп. лексику от других ром. языков (исп. hermano 'брат' от germanus, ср. итал. fratello, франц. frere от frater). Заимствования из книжного лат. языка ср. веков и Возрождения привели к образованию дублетных пар: народное llamar — книжное clamar. Герм, заимствования сходны с другими ром. языками, специфична лексика араб, и индейского происхождения. В разные периоды проникали франц., англ. и рус. заимствования. , Письменность на основе лат. алфавита. Старейшие памятники на кастильском — «.Песнь о моем Сиде> (1140), запись прав г. Авила (т. наз. Fuero; 1155). И. я. Лат. Амервки функционирует как совокупность раз л. иац. вариантов. Общее число говорящих в Лат. Америке св. 200 млн. чел. Ист. база И. я. Лат. Америки — разг. язык Испании кон. 15 в. (начала колонизации) с преим. влиянием юж.-исп. разновидности (андалу-сийская, каиарская). В основе особенностей И. я. Лат. Америки (т. иаз. американизмов) лежат фоиетич. и лексач. явления, реже грамматические. И. я. на Филиппинах — вариант И. я., возникший в результате их колонизации во 2-й пол. 16 в. На уровне разг. речи смешался с местными языками и говорами, образовав подобие креолизованного тагало-исп. яз. Испанский еврейский (сефардский) яз.— разновидность И. я., начало образования к-рой связано с изгнанием из Испании в кон. 15 в. евреев, расселившихся гл. обр. на терр. Османской империи, в Сев. Африке, затем в Португалии, Италии, Греции, Румынии, Палестине и др. Пребывая в условиях иноязычного окружения и не имея статуса офиц. языка, он до сих пор сохраняет черты (гл. обр. в фонетике) И. я. кон. 15 в. Функционирует как бытовой язык, проявляющий признаки вымирания, ф Шишмарев В. ф., Очерки по исто-оин языков Испании, М,— Л.. 1941; Степанов Г. В., Исп. язык в странах Лат. Америки. М., 1963; его же, К проблеме языкового варьирования. Исп. язык Испании н Америки, М., 1979; Л е в н к т о-ва Э. И., Вольф Е. М.. Исп. язык, М.. 1964; Васильева-Шведе О. К.. Степанов Г. В., Теоретич. грамматика исп. языка. Морфология и синтаксис частей речи, 2 изд., М.. 1980; их же, Теоретич. грамматика исп. языка. Синтаксис предложения. М., 1981; Cuervo R. J., El castellano en America, Bogota, 1935; E n t w i s 11 e W. J., The Spanish language together with Portuguese, Catalan and Basque, L., 1936; Lent R., La oracion у sus partes. Estudios de gramatica general у castellana, 4 ed., Santiago de Chile. 1944; Besso H.. Bibliografia sobre el judeo-espanol. «Bulletin Hispanique», 1952, t. 54; В e I I о А., С u e r v о R. J., Gramatica de la lengua castellana, B. Aires, 1954; La lengua espanola en Filipinas, Madrid, 1965 (Oficina de Educacion Iberoamericana, ser. 7, v. 1); M e n e n d e z P i d a 1 R., Origenes del espanol, 7 ed., Madrid, 1972; Esbozo de una nueva gramatica de la lengua espauola, Madrid, 1973: Alarcos Llorach E., Fonologfa espanola, 4 ed., Madrid, 1976; Z am or a Vicente A., Dialectologia espanola, 2 ed., Madrid, 1979; L a p e s a R., Historia de la lengua espanola, 8 ed., Madrid, 1980. Исп.-рус. словарь, под ред. Б. П. Нарумо-ва, М., 1988;S a n t a m a r i a F. J., Dic-cionario general de americanismos, v. 1—3, Мёх., 1942; M о 1 i n e r M., Diccionario de uso del espanol, v. 1—2, Madrid, 1966—67; Diccionario de la lengua espanola, 19 ed., Madrid, 1972 (Real Academia Espanola); Corominas J., P a s с u a I A., Diccionario critico etimologico de 1 a lengua castellana, v. 1—4, Madrid, 1974; С as ares J., Diccionario ideouSgico de la lengua espanola, 2 ed., Barcelona, 1975. Г. В. Степанов. Материалы, посвященные исследованию И. я., кроме общелингвистич. журналов (см. Журналы лингвистические) публикуются в специализиров. журналах ряда стран: ИСПАНСКИЙ 203 Аргентина — «Revista de filologia his-" panica» (B. Aires, 1939—46; изд. продолжилось в Мексике как «Nueva revista...», см. ниже), «Filologia» (В. Aires, 1949—), «Cuader-nos del idioma» (B. Aires, 1965—); Великобритания— «Bulletin of Hispanic Studies» (Liverpool, 1923—); Испания— «Revista de filologia espanola» (Madrid, 1914—), «Revista de dialectologia у tradicio-nes populares» (диалектолого-этнографич.; Madrid, 1945—), «Espanol actual» (Madrid, 1963—), «Lingiiistica espanola actual» (Madrid, 1979—); Италия — «Studi ispanici» (Pisa, 1962—); К у б а — «Islas» (место изд. разд., 1958—); Мексика — «Nueva revista de filologia hispanica» (Мех., 1947-); США — «Hispanic Review» - (Philadelphia, 1933—), «Revista de estudios hispanicos» (Alabama University, 1967 — ), «Spanish Today» (Miami, 1968—J, «Coronica: Spanish Medieval Language and Literature Newsletter» (медиеви-стич.; Syracuse, 1972—), «Journal of Hispanic Philology* (Tallahassee, 1976—); ФРГ — «Iberoromania: Zeitschrift fur die iberoroma-nischen Sprachen und Literaturen in Europa und Amerika» (испанский и др. иберо-роман-ские языки; Tubingen, 1974-); Франция— «Bulletin hispanique» (Talence, 1899—). Преподаванию И. я. посвящены, в частности, журвалы: «Yelroo: La revista del profesor de espanol» (Madrid, 1971 — ). «His-pania: A Journal Devoted to the Interests of the Teaching of Spanish and Portuguese» (США, место изд. разл.; 1918—), «Zielsprache Spanisch» (Munch,— Ismaning, 1974—). Ин-формацнонно-библнографич. характер носит «Boletin de filologia espanola» (Madrid. 1953—). E. А. Хелимский.... смотреть

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК (lengua espanola) принадлежит к романской группе яз., являясь в настоящее время государственным и лит-ым яз. Испании, всех стран Средней и Южной (так наз. Латинской) Америки (кроме Бразилии, где господствующим языком является португальский), Мексики и Б. Антильских островов. Кроме того И. яз. сохраняют поныне - притом в архаической форме - испанские евреи в Турции (так наз. сефарды - числом свыше 100 тыс., гл. обр. в Салониках), куда они выселились из Испании вследствие гонений в конце XV в. В самой Испании являются национальными меньшинствами со своим языком баски в провинциях Бискайе и части Наварры (около 450 тысяч), каталонцы в Каталонии и Валенсии (около 3 1/2; млн.), имеющие и свой лит-ый яз., и население провинции Галисии (свыше 1 млн.) с яз., ближе стоящим к португальскому. Вся европейская область распространения И. яз. распадается на несколько диалектов: леонско-астурийский - на сев.-зап., арагонско-наварский - на сев.-вост., кастильский - в Старой и Новой Кастилии и Эстремадуре и близкий к нему андалузский - на юге. С последним более всего сходства представляет благодаря историческом условиям колонизации и И. яз. Латинской Америки, который в то же время отличается своеобразными местными чертами благодаря влиянию яз. исконного населения. Общее число населения с родным И. яз. в Европе исчисляется приблизительно в 18 млн. И. яз. развился из разговорного латинского яз. (так наз. вульгарной латыни) старой римской Испании, к-рый распространился здесь со времен римского завоевания страны и вытеснил язык первоначального населения, известного под именем иберов, потомками которых являются современные баски. Язык иберов не остался без влияния на речь латинских колонистов, и некоторые своеобразные черты испанской фонетики (напр. развитие начального f в h с позднейшей утратой последнего в произношении, ср. латинское facere, староиспанское hazer, новоиспанское (h)acer) справедливо считаются результатом этого влияния. Меньше воздействия оказал на романизованное население Испании яз. германских завоевателей - вандалов, свевов и вестготов, завладевших страной в начале V в., но быстро подвергшихся ассимиляции с местным населением. В начале VIII в. арабы положили конец владычеству готов в Испании и заняли всю страну за исключением самой северной ее части, где сохранилось романское население. Отсюда началось с X в. постепенное обратное завоевание страны (так наз. reconquista), приведшее к окончательному вытеснению арабов, последним этапом к-рого было падение Гренады в 1492. Но за время многовекового общения с арабами И. яз. воспринял большое количество арабских слов (терминов военно-морских - «адмирал», - правовых и научных), наличие которых заметно отличает И. яз. от прочих романских, и проводником к-рых он служил для других европейских яз. в период культурно-экономического главенства Испании. Помимо этого в И. яз. вошло значительное количество элементов из яз. латинского и ближайших романских. Латинские элементы<p class="tab">ТАБЛИЦА ЗВУКОВ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА</p><p class="tab"><img src="https://words-storage.s3.eu-central-1.amazonaws.com/production/article_images/1600/8e01dbf7-5bb4-4601-b512-c4363d4db68a" title="ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК фото" alt="ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК фото" class="responsive-img img-responsive"></p><p class="tab">проникали в И. яз. с самого начала его сформирования как самостоятельного романского яз. (первые памятники И. яз. относятся к IX-X вв.), сначала благодаря положению латинского яз. как яз. государства, церкви и образованности, затем в период XV-XVI вв., в эпоху возрождения классической древности. Французские элементы восприняты были И. яз. в XII-XIV вв., затем в XVIII - периоды наибольшего влияния Франции на испанскую культуру. Наконец итальянские заимствования вошли в период XVI-XVII веков в связи с воздействием итальянской культуры и политическими связями Испании с Италией в эту эпоху.</p> Когда с конца XI в. началось постепенное возвышение Кастилии, окончившееся подчинением кастильским владетелям северных провинций, вместе с этим и кастильский диалект получил преобладание над остальными. Кастильская экспансия XI-XIII вв. на юг, в области, занятые арабизованным романским населением (так наз. mozarabes), привела к установлению более или менее единообразного наречия во всем центре и на юге. Политическое же возвышение Кастилии обусловило и роль кастильского диалекта в создании литературного языка страны. В основу литературной речи лег язык королевской канцелярии XIII в., сложившийся в старой столице Н. Кастилии - Толедо, с известными чертами ближайших областей - Ст. Кастилии и Леона. Этим объясняется употребительное и до сих пор в Испании обозначение И. яз. именем кастильского (lengua castellana).<p class="tab">В настоящее время звуковой состав И. яз. включает в себя гласные звуки: a, e, i, o, u, различного качества (открытые и закрытые), на письме не отмечаемого, далее полугласные i, u в нисходящих дифтонгах, полусогласные - палатальный j и лабиовелярный w на месте неударных i, u - перед следующим гласным, согласные губные взрывные p и в (последний только в абсолютном начале слова после паузы и после носовых), фрикативный β (на письме b и v - во всех других положениях), носовой m, губо-зубной фрикативный f (только перед u и r: fuente, frente), зубные взрывные t и d (только в начале слов или после l, n: doble, conde, falda), носовой n, фрикативный s (несколько более палатального типа, приближающийся к s) и z (на месте s перед звонкими, ср. saber, rosa, casi с глухим s и asno, isla, rasgo со звонким z); межзубные: глухой t (на письме c перед e, i и z перед a, o, u: cerca, cinco, razon, cruz), звонкий ðна письме d во всех случаях кроме начала слов и за n, l: crudo, madera, madre, desde, libertad); палатальные l’, (на письме ll, n), j (на письме у, ср. hoyo, ayuda, ayer) и аффриката c (на письме ch); заднеязычные взрывные: глухой k (на письме c перед a, o, u и qu перед e, i, ср. cuando, caza, aqui, querer), звонкий g (в начале слов и после n, на письме g перед a, o, u и gu перед e, i, ср. gallo, guerra), носовой n (перед велярными, ср. lengo), фрикативные: глухой x (на письме j перед a, o, u и g перед e, i, ср. Jose, hijo, aguja, gemir, girar), звонкий γ (на письме g не вначале и не после n, ср. rogar, seguir, siglo, digno); плавные l, r (более слабый внутри и в конце и раскатистый в начале и при удвоении, ср. coro, llamar, но roca, perro). При этом надо заметить, что в народном произношении наблюдаются значительные отступления, понятные из условий создания лит-ого языка и произношения на основе речи высших классов общества. Необходимо указать также, что в истории звуков И. яз. произошли существенные изменения, сильно видоизменившие староиспанский состав согласных, где еще сохранялись звонкие и глухие аффрикаты (dz, dz, ts), шипящие фрикативные s и z. Большинство этих изменений относится к XVI-XVII вв. Отсюда и сохранение старого произношения в таких именах, как Дон-Жуан при современном Хуан (Juan), и т. п.</p><p class="tab">В отношении своего формального состава И. яз., как и большинство романских языков, сохраняет старый вульгарно-латинский строй, существенно отличный от классической латыни. Склонение имен утрачено (кроме личных местоимений), множественное число образуется путем окончания s (es после согласных), среднего рода нет. Глаголы спрягаются по трем спряжениям (инфинитив на ar, er, ir) и отличаются разнообразием форм (простых и сложных) и сохранением чередования коренных гласных и согласных в известных случаях. В синтаксисе И. яз. также имеются своеобразные черты.</p><p class="tab"></p><p class="tab"><span><b>Библиография:</b></span></p><p class="tab">По истории языка: Capmany y Montpalau A., Observaciones criticas sobre la excelencia de la lengua castellana, Madrid, 1920; Gavel H., Essai sur l’evolution de la prononciation du castellan depuis le XIV siecle, P., 1920; Menendez R. Pidal, Origenes del espanol, Madrid, 1926 (капитальный основной труд, суммирующий все достижения в данном вопросе); Его же, Manual elemental de gramatica historica espanola, 5 ed., Madrid, 1925 (лучшее пособие); Hanssen Fr., Spanische Grammatik auf historischer Grundlage, Halle, 1910 (испанск. перев., 1913), с обширной библиографией; Navarro Tomas, Manual de pronunciacion espanola, Madrid, 1926. Грамматики: Bello A., Gramatica de la lengua castellana, Madrid, 1921; Gramatica de la lengua castellana por la R. Academia Espanola, Madrid (ряд изд.); Hanssen, Spanische Grammatik (см. выше); Lenz R., La oracion y sus partes, Madrid, 1925 (новое построение испанской грамматики по функциональному значению частей). Словари: Diccionario de la lengua castellana, compuesto por la R. Academia Espanola, 6 vv., Madrid, 1726-1730; Salva V., Nuevo diccionario de la lengua castellana por la R. Academia Espanola, Р. (ряд изд.); Его же, Nuevo diccionario franc.-esp. y esp.-franc., Р. (ряд изд.); Paz y Melia, Taschenworterbuch der spanischen und deutschen Sprache, Berlin, Langenscheidt (в серии Fonolexika Langenscheidt); Alemany y Bolufer J., La Fuente. Diccionario Enciclopedico ilustrado de la lengua Espanola, Barcelona, 1922. </p>... смотреть

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК

[lengua espanola]принадлежит к романской группе яз., являясь в настоящее время государственным и лит-ым яз. Испании, всех стран Средней и Южной (так наз. Латинской) Америки (кроме Бразилии, где господствующим языком является португальский), Мексики  и Б. Антильских островов. Кроме того И. яз. сохраняют поныне — притом в архаической форме — испанские евреи в Турции (так наз. сефарды — числом свыше 100 тыс., гл. обр. в Салониках), куда они выселились из Испании вследствие гонений в конце XV в. В самой Испании являются национальными меньшинствами со своим языком баски в провинциях Бискайе и части Наварры (около 450 тысяч), каталонцы в Каталонии и Валенсии (около 3u00BD; млн.), имеющие и свой лит-ый яз., и население провинции Галисии (свыше 1 млн.) с яз., ближе стоящим к португальскому. Вся европейская область распространения И. яз. распадается на несколько диалектов: леонско-астурийский — на сев.-зап., арагонско-наварский — на сев.-вост., кастильский — в Старой и Новой Кастилии и Эстремадуре и близкий к нему андалузский — на юге. С последним более всего сходства представляет благодаря историческом условиям колонизации и И. яз. Латинской Америки, который в то же время отличается своеобразными местными чертами благодаря влиянию яз. исконного населения. Общее число населения с родным И. яз. в Европе исчисляется приблизительно в 18 млн. И. яз. развился из разговорного латинского яз. (так наз. вульгарной латыни) старой римской Испании, к-рый распространился здесь со времен римского завоевания страны и вытеснил язык первоначального населения, известного под именем иберов, потомками которых являются современные баски. Язык иберов не остался без влияния на речь латинских колонистов, и некоторые своеобразные черты испанской фонетики [напр. развитие начального f в h с позднейшей утратой последнего в произношении, ср. латинское facere, староиспанское hazer, новоиспанское (h)acer]справедливо считаются результатом этого влияния. Меньше воздействия оказал на романизованное население Испании яз. германских завоевателей — вандалов, свевов и вестготов, завладевших страной в начале V в., но быстро подвергшихся ассимиляции с местным населением. В начале VIII в. арабы положили конец владычеству готов в Испании и заняли всю страну за исключением самой северной ее части, где сохранилось романское население. Отсюда началось с X в. постепенное обратное завоевание страны (так наз. reconquista), приведшее к окончательному вытеснению арабов, последним этапом к-рого было падение Гренады в 1492. Но за время многовекового общения с арабами И. яз. воспринял большое количество арабских слов (терминов военно-морских — «адмирал», — правовых и научных), наличие которых заметно отличает И. яз. от прочих романских, и проводником к-рых он служил для других европейских яз. в период культурно-экономического главенства Испании. Помимо этого в И. яз. вошло значительное количество элементов из яз. латинского и ближайших романских. Латинские элементы  ТАБЛИЦА ЗВУКОВ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА  проникали в И. яз. с самого начала его сформирования как самостоятельного романского яз. (первые памятники И. яз. относятся к IX—X вв.), сначала благодаря положению латинского яз. как яз. государства, церкви и образованности, затем в период XV—XVI вв., в эпоху возрождения классической древности. Французские элементы восприняты были И. яз. в XII—XIV вв., затем в XVIII — периоды наибольшего влияния Франции на испанскую культуру. Наконец итальянские заимствования вошли в период XVI—XVII веков в связи с воздействием итальянской культуры и политическими связями Испании с Италией в эту эпоху. Когда с конца XI в. началось постепенное возвышение Кастилии, окончившееся подчинением кастильским владетелям северных провинций, вместе с этим и кастильский диалект получил преобладание над остальными. Кастильская экспансия XI—XIII вв. на юг, в области, занятые арабизованным романским населением (так наз. mozcrabes), привела к установлению более или менее единообразного наречия во всем центре и на юге. Политическое же возвышение Кастилии обусловило и роль кастильского диалекта в создании литературного языка страны. В основу литературной речи лег язык королевской канцелярии XIII в., сложившийся в старой столице Н. Кастилии — Толедо, с известными чертами ближайших областей — Ст. Кастилии и Леона. Этим объясняется употребительное и до сих пор в Испании обозначение И. яз. именем кастильского (lengua castellana). В настоящее время звуковой состав И. яз. включает в себя гласные звуки: a, e, i, o, u, различного качества (открытые и закрытые), на письме не отмечаемого, далее полугласные i, u в нисходящих дифтонгах, полусогласные — палатальный j и лабиовелярный w на месте неударных i, u — перед следующим гласным, согласные губные взрывные p и в (последний только в абсолютном начале слова после паузы и после носовых), фрикативный (на письме b и v — во всех других положениях), носовой m, губо-зубной фрикативный f (только перед u и r: fuente, frente), зубные взрывные t и d (только в начале слов или после l, n: doble, conde, falda), носовой n, фрикативный s (несколько более палатального типа, приближающийся к s) и z (на месте s перед звонкими, ср. saber, rosa, casi с глухим s и asno, isla, rasgo со звонким z); межзубные: глухой (на письме c перед e, i и z перед a, o, u: cerca, cinco, razon, cruz), звонкий (на письме d во всех случаях кроме начала слов и за n, l: crudo, madera, madre, desde, libertad); палатальные l’, n (на письме ll, n), j (на письме у, ср. hoyo, ayuda, ayer) и аффриката c (на письме ch); заднеязычные взрывные: глухой k (на письме c перед a, o, u и qu перед e, i, ср. cuando, caza, aqui, querer), звонкий g (в начале слов и после n, на письме g перед a, o, u и gu перед e, i, ср. gallo, guerra).  носовой n (перед велярными, ср. lengo), фрикативные: глухой x (на письме j перед a, o, u и g перед e, i, ср. Jose, hijo, aguja, gemir, girar), звонкий (на письме g не вначале и не после n, ср. rogar, seguir, siglo, digno); плавные l, r (более слабый внутри и в конце и раскатистый в начале и при удвоении, ср. coro, llamar, но roca, perro). При этом надо заметить, что в народном произношении наблюдаются значительные отступления, понятные из условий создания лит-ого языка и произношения на основе речи высших классов общества. Необходимо указать также, что в истории звуков И. яз. произошли существенные изменения, сильно видоизменившие староиспанский состав согласных, где еще сохранялись звонкие и глухие аффрикаты (dz, dz, ts), шипящие фрикативные s и z. Большинство этих изменений относится к XVI—XVII вв. Отсюда и сохранение старого произношения в таких именах, как Дон-Жуан при современном Хуан (Juan), и т. п. В отношении своего формального состава И. яз., как и большинство романских языков, сохраняет старый вульгарно-латинский строй, существенно отличный от классической латыни. Склонение имен утрачено (кроме личных местоимений), множественное число образуется путем окончания s (es после согласных), среднего рода нет. Глаголы спрягаются по трем спряжениям (инфинитив на ar, er, ir) и отличаются разнообразием форм (простых и сложных) и сохранением чередования коренных гласных и согласных в известных случаях. В синтаксисе И. яз. также имеются своеобразные черты. Библиография: По истории языка: Capmany y Montpalau A., Observaciones criticas sobre la excelencia de la lengua castellana, Madrid, 1920; Gavel H., Essai sur l’evolution de la prononciation du castellan depuis le XIV siecle, P., 1920; Menendez R. Pidal, Origenes del espanol, Madrid, 1926 (капитальный основной труд, суммирующий все достижения в данном вопросе); Его же, Manual elemental de gramctica historica espanola, 5 ed., Madrid, 1925 (лучшее пособие); Hanssen Fr., Spanische Grammatik auf historischer Grundlage, Halle, 1910 (испанск. перев., 1913), с обширной библиографией; Navarro Tomcs, Manual de pronunciacion espanola, Madrid, 1926. Грамматики: Bello A., Gramctica de la lengua castellana, Madrid, 1921; Gramctica de la lengua castellana por la R. Academia Espanola, Madrid (ряд изд.); Hanssen, Spanische Grammatik (см. выше); Lenz R., La oracion y sus partes, Madrid, 1925 (новое построение испанской грамматики по функциональному значению частей). Словари: Diccionario de la lengua castellana, compuesto por la R. Academia Espanola, 6 vv., Madrid, 1726—1730; Salva V., Nuevo diccionario de la lengua castellana por la R. Academia Espanola, Р. (ряд изд.); Его же, Nuevo diccionario franc.-esp. y esp.-franc., Р. (ряд изд.); Paz y Melia, Taschenworterbuch der spanischen und deutschen Sprache, Berlin, Langenscheidt (в серии Fonolexika Langenscheidt); Alemany y Bolufer J., La Fuente. Diccionario Enciclopedico ilustrado de la lengua Espanola, Barcelona, 1922. M. Сергиевский... смотреть

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК

Испа́нский язы́к Латинской Америки, совокупность различных национальных вариантов испанского языка, функционирующего в 19 латиноамериканских государств... смотреть

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК

Spanish, распространен не только в Испании, но и в Испанской Америке; один из романских языков, включающий множество арабских слов с того времени, когд... смотреть

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК, язык испанцев (официальный язык Испании), а также населения Латинской Америки (официальный язык 19 стран, в т. ч. в Перу наряду с кечуа, в Боливии наряду с кечуа и аймара, в Пуэрто-Рико наряду с английским). Распространен на юго-западе США, а также в бывших колониях и зонах испанского протектората в Африке (официальный язык Экваториальной Гвинеи), один из двух официальных языков Республики Филиппины. Относится к романской группе индоевропейской семьи языков. Официальный и рабочий язык ООН. Число говорящих 320 млн. человек (1990). Письменность на основе латинского алфавита.<br><br><br>... смотреть

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК

ИСПАНСКИЙ язык - язык испанцев (официальный язык Испании), а также населения Латинской Америки (официальный язык 19 стран, в т. ч. в Перу наряду с кечуа, в Боливии наряду с кечуа и аймара, в Пуэрто-Рико наряду с английским). Распространен на юго-западе США, а также в бывших колониях и зонах испанского протектората в Африке (официальный язык Экваториальной Гвинеи), один из двух официальных языков Республики Филиппины. Относится к романской группе индоевропейской семьи языков. Официальный и рабочий язык ООН. Число говорящих 320 млн. человек (1990). Письменность на основе латинского алфавита.<br>... смотреть

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК , язык испанцев (официальный язык Испании), а также населения Латинской Америки (официальный язык 19 стран, в т. ч. в Перу наряду с кечуа, в Боливии наряду с кечуа и аймара, в Пуэрто-Рико наряду с английским). Распространен на юго-западе США, а также в бывших колониях и зонах испанского протектората в Африке (официальный язык Экваториальной Гвинеи), один из двух официальных языков Республики Филиппины. Относится к романской группе индоевропейской семьи языков. Официальный и рабочий язык ООН. Число говорящих 320 млн. человек (1990). Письменность на основе латинского алфавита.... смотреть

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК, язык испанцев (официальный язык Испании), а также населения Латинской Америки (официальный язык 19 стран, в т. ч. в Перу наряду с кечуа, в Боливии наряду с кечуа и аймара, в Пуэрто-Рико наряду с английским). Распространен на юго-западе США, а также в бывших колониях и зонах испанского протектората в Африке (официальный язык Экваториальной Гвинеи), один из двух официальных языков Республики Филиппины. Относится к романской группе индоевропейской семьи языков. Официальный и рабочий язык ООН. Число говорящих 320 млн. человек (1990). Письменность на основе латинского алфавита.... смотреть

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК, относится к романской группе индоевропейской семьи языков. Официальный язык Испании, 19 стран Латинской Америки (в Перу наряду с кечуа, в Боливии - с кечуа и аймара, в Пуэрто-Рико - с английским языком), Экваториальной Гвинеи. Один из официальных и рабочих языков ООН. Общее число говорящих около 320 млн. человек (1990). Письменность на основе латинского алфавита. <br>... смотреть

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК

, относится к романской группе индоевропейской семьи языков. Официальный язык Испании, 19 стран Латинской Америки (в Перу наряду с кечуа, в Боливии - с кечуа и аймара, в Пуэрто-Рико - с английским языком), Экваториальной Гвинеи. Один из официальных и рабочих языков ООН. Общее число говорящих около 320 млн. человек (1990). Письменность на основе латинского алфавита.... смотреть

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК

испанский языкספָרַדִית נ'* * *ספרדיספרדית

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК

{²sp'an:ska}1. spanska

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК

espanhol m, língua espanhola

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК

Испани хэл, испани, испанийн

ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК

Spanish language), см. Романские языки.

T: 311