search
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я 
  • DE MORTUIS NIL NISI BЕNЕ  —  De mortuis nil nisi bеnе (о мертвых ничего, кроме хорошего) — латинская поговорка, заимствованная, по всей вероятности, у Хилона спартанского: обычная фраза некрологов, когда хотят щадить память недавно умершего. Другая ее форма: de mortuis aut bene aut nihil (о покойнике — или хорошее, или ничего).
  • DE PROFUNDIS  —  De profundis — католическая заупокойная песнь, текстом для которой послужило начало 103-го псалма.
  • DECAMERONE  —  Decamerone — собрание десяти музыкальных пьес в одно целое.
  • DECLAMANDO  —  Declamando — музыкальный термин, требующий в пении более речитативного исполнения, с соблюдением декламации, придерживаясь разговорного характера передачи.
  • DECRESCENDO  —  Decrescendo или dec. — музыкальный термин, требующий постепенного ослабления звука. Слово D. заменяется иногда знаком , если музыкальная фраза слишком продолжительна Н. С.
  • DECUMANA  —  Decumana (подраз. porta) — так назывались ворота в римском лагере (см. Лагерь).
  • DEFENSOR FIDEI  —  Defensor fidei (лат. — защитник веры) — титул английских королей, полученный Генрихом VIII от папы Льва Х за сочинение против Лютера, в котором он защищал папскую власть, индульгенции, отпущение грехов и семь таинств.
  • DEFICIENDO  —  Deficiendo — музыкальный термин, означающий уменьшение силы тона и быстроты движения.
  • DEI GRATIA  —  Dei gratia (Божией милостью) — выражение, прибавляемое к титулам государей и сопровождающее их имя на монете. Уже на соборе в Эфесе 431 г. епископы употребили это выражение; позднее аббаты, аббатисы, даже монахи и капелланы применяли его в своих посланиях. Папы к "D. gratia" прибавляли "servus servorum" или писали: "Dei et ecclesiae gratia". В XIII в., когда папы стали величаться памятниками Христа на земле, высшее духовенство стало писать: "Dei et apostolicae sedis gratia" (по милости Бога и апостольского престола) — выражение, употребляемое католическими епископами и поныне. Из светских государей первый стал употреблять это выражение Пипин Короткий; от него оно перешло к франкским королям и другим христианским государям (см. Божией милостью).
  • DEL CREDERE  —  Del credere — см. Комиссионные сделки.
  • DELIRIUM TREMENS  —  Delirium tremens (делириум тременс) — белая горячка (см.).
  • DELIZIA  —  Delizia — музыкальный термин, требующий нежного, приятного исполнения.
  • DEMANCHE  —  Demanche — значит выводить руку при игре на фортепиано из натурального положения — перебрасывать ее; при игре на скрипке и других струнных инструментах этот термин обозначает перемену позиции.
  • DEMONSTRATIO  —  Demonstratio — см. Доказательства вообще.
  • DES  —  Des (ре-бемоль) — первая ступень (тоника) в диатонических гаммах Des-dur, Des-moll; вторая ступень ces-dur и малоупотребительной ces-moll; третья ступень в гамме b-moll; четвертая ступень (субдоминанта) в гаммах as-dur, as-moll; пятая ступень (доминанта) в гаммах ges-dur и малоупотребительной ges-moll; шестая ступень в малоупотребительной гамме fes-dur; седьмая ступень в малоупотребительных гаммах eses-dur и eses-moll. Д. энгармоничен с нотой cis. H. С.
  • DESTRA MANO  —  Destra mano — требует в музыке исполнения правой рукой.
  • DETACHE  —  Detache — см. Стаккато.
  • DEUS EX MACHINA  —  Deus ex machina (лат.) — часто употребляемое, в ироническом смысле, выражение, означающее неожиданную, не вытекающую из хода событий развязку в драме, романе и обыденной жизни. В дословном переводе D. ex machina значит "бог с машины" и ведет свое происхождение от театра древних, где катастрофа часто благополучно предупреждалась внезапно появившимся (посредством машины) божеством; таково, например, появление Геракла в "Филоктете", Дианы в "Ифигении" и т. п. Еще недавно развязка посредством неожиданного появления нового лица (например, Стародум в "Недоросле" Фонвизина) встречалась очень часто, встречается иногда и в современных пьесах. Излюбленными D. ex machina являлись одно время богатые дядюшки, особенно американские.